机读格式显示(MARC)
- 000 01569nam2 2200385 4500
- 010 __ |a 978-7-5600-5942-6 |d CNY17.90
- 035 __ |a (033001)012006104743
- 100 __ |a 20130920d em y0chiy0110 ea
- 200 1_ |a 理论对译者有用吗? |9 li lun dui yi zhe you yong ma? |e 象牙塔与语言工作面之间的对话 |d Can theory help translators? a dialogue between the ivory tower and the wordface |e [英文本] |f (英)Andrew Chesterman, (英)Emma Wagner著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 外语教学与研究出版社 |d 2006
- 215 __ |a 12,148页 |d 23cm
- 330 __ |a 本书以对话的形式讨论了翻译理论和翻译实践之间的关系,涉及译者身份、译者隐身、翻译的类型及策略、翻译质量、译者道德及翻译工具等问题,从而结束了研究者和实践则自说自话的局面。
- 461 _0 |1 2001 |a 外研社翻译研究文库
- 510 1_ |a Can theory help translators? a dialogue between the ivory tower and the wordface |z eng
- 517 1_ |a 象牙塔与语言工作面之间的对话 |9 xiang ya ta yu yu yan gong zuo mian zhi jian de dui hua
- 606 0_ |a 翻译理论 |x 研究 |j 英文
- 701 _1 |c (英) |a 瓦格纳 |9 wa ge na |b E. |4 著
- 701 _1 |c (英) |a Wagner |b Emma |4 著
- 701 _1 |c (英) |a 切斯特曼 |9 qie si te man |b A. |4 著
- 701 _1 |c (英) |a Chesterman |b Andrew |4 著
- 801 _0 |a CN |b |c 20130920
- 905 __ |a DQNU |d H059/Q46#1
- 995 __ |a ST |f H059/Q46 |s 1
- 999 __ |t C |A wyx |a 20130920 15:51:48 |M wyx |m 20130920 15:52:3