机读格式显示(MARC)
- 000 02050nam2 2200385 4500
- 010 __ |a 978-7-214-08804-8 |d CNY22.00
- 100 __ |a 20130702d2012 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 跨太平洋位移 |A kua tai ping yang wei yi |e 20世纪美国文学中的民族志、翻译和文本间旅行 |d = Transpacific displacement |e ethnography, translation, and intertextual travel in twentieth-century american literature |f 黄运特著 |g 陈倩译 |z eng
- 210 __ |a 南京 |c 江苏人民出版社 |d 2012
- 225 2_ |a 凤凰文库 |A feng huang wen ku |i 海外中国研究系列
- 320 __ |a 有书目 (第176-193页)
- 330 __ |a 本书所说的“跨太平洋位移”,指的是文本所承载的文化意涵转移的历史过程,这些文化意涵包括语言特征、诗学、哲学观念、神话和传说等。作者分析了美国作家、民族学者和翻译家对他者的表意实践进行挪移、捕捉、模仿、戏讽和修正的努力,这些努力又反过来导致了美国文学的发展。作者指出,此种研究将在跨国主义的语境下对美国文学进行再定义,将重写植根于跨国主义并致力于跨文化实践的美国文化的历史。这种在多种语境背景下重新认识美国文学的方法,将对美国文化的有更为深刻的认识。
- 410 _0 |1 2001 |a 凤凰文库 |i 海外中国研究系列
- 500 10 |a Transpacific displacement : ethnography, translation, and intertextual travel in twentieth-century american literature |m Chinese
- 517 1_ |a 20世纪美国文学中的民族志、翻译和文本间旅行 |A 20 shi ji mei guo wen xue zhong de min zu zhi、fan yi he wen ben jian lu^ xing
- 606 0_ |a 文学研究 |A wen xue yan jiu |y 美国 |z 20世纪
- 701 _0 |a 黄运特 |A huang yun te |4 著
- 702 _0 |a 陈倩 |A chen qian |4 译
- 801 _0 |a CN |b |c 20130702
- 905 __ |a DQNU |d I712.065/H94
- 909 __ |a 01023544 |b 平装 |f I712.065/H94 |x WXLS |e 003 |j 01
- 909 __ |a 01023542 |b 平装 |f I712.065/H94 |x YBS |e 003 |j 01
- 909 __ |a 01023543 |b 平装 |f I712.065/H94 |x WXLS |e 003 |j 01
- 995 __ |a DQNU |b 01023542-44 |f I712.065/H94 |s 3
- 999 __ |t C |A shsd2 |a 20130702 09:42:25 |M shsd2 |m 20130702 09:54:5