机读格式显示(MARC)
- 000 01458nam0 2200265 450
- 010 __ |a 978-7-03-058866-1 |d CNY78.00
- 100 __ |a 20190226d2018 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 英汉虚拟位移构式翻译技巧研究 |A ying han xu ni wei yi gou shi fan yi ji qiao yan jiu |d Translation skills for both English and Chinese fictive motion constructions |f 钟书能,黄瑞芳著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 科学出版社 |d 2018
- 300 __ |a 2017年度教育部人文社会科学研究规划基金项目
- 330 __ |a 本书涉及的研究对象为自然语言中的虚拟位移现象。前三章主要阐述了虚拟位移研究的起源、定义、分类及位移事件框架理论,以及国内外学界对虚拟位移的理论研究、跨语言对比研究、实证研究(包括心理现实性研究)及翻译研究;构式语法理论、语法构式的特征及构式语法的运用等;英汉两种语言中真实位移语言结构与虚拟位移语言结构所涉及的位移主体、位移路径、位移方式等位移事件语义要素的具体语法和语义特征等。第四至第八章以构式语法为理论框架从宏观与微观多种视角研究了英汉虚拟构式中位移主体、位移行为、位移路径、位移方式以及特殊要素(时间与距离)的翻译技巧。
- 510 1_ |a Translation skills for both English and Chinese fictive motion constructions |z eng
- 606 0_ |a 英语 |A Ying Yu |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 钟书能 |A zhong shu neng |4 著
- 701 _0 |a 黄瑞芳 |A Huang Rui Fang |4 著
- 801 _0 |a CN |b DQNU |c 20191120
- 905 __ |a DQNU |d H315.9/Z77-1 |s 3