机读格式显示(MARC)
- 000 01542nam0 2200277 450
- 010 __ |a 978-7-03-066502-7 |d CNY98.00
- 100 __ |a 20201201d2020 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 翻译课堂教学的语用学研究 |A fan yi ke tang jiao xue de yu yong xue yan jiu |d A pragmatics-based study of the classroom translation teaching |f 李占喜著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 科学出版社 |d 2020
- 300 __ |a 国家社会科学基金项目【08BYY005】研究成果 国家社会科学基金项目【18BW028】阶段性研究成果
- 314 __ |a 李占喜,华南农业大学外国语学院博士、教授、硕士生导师;广东外语外贸大学高级翻译学院硕士生导师(兼职);英国剑桥大学、杜伦大学国家公派访问学者。
- 330 __ |a 本书是笔者在其构建的“翻译过程的关联—顺应研究路向”理论框架基础上,吸收社会心理学理论、社会建构主义理论、功能翻译理论、界面理论的*新研究成果,提出新的理论体系“翻译课堂教学的关联—顺应研究路向”,对翻译课堂教学的跨文化交际过程进行尝试性探索。笔者界定变异性、协商性和顺应性等核心概念,提出语用交际翻译能力、翻译课堂教学的认知和谐原则、翻译课堂教学语境、原文宏观意境效果、译文话语语用意境效果、翻译课堂教学的语用特征等学术观点,以期对翻译课堂教学的动态性做出有力的阐释。
- 510 1_ |a Pragmatics-based study of the classroom translation teaching |z eng
- 606 0_ |a 翻译 |A Fan Yi |x 课堂教学 |x 教学研究
- 701 _0 |a 李占喜 |A li zhan xi |4 著
- 801 _0 |a CN |b DQNU |c 20210621
- 905 __ |a DQNU |d H059/L40 |s 3