MARC状态:已编 文献类型:中文图书 浏览次数:20
- 题名/责任者:
- 近代早期日本之翻译文化史/(西)丽贝卡·克莱门茨(Rebekah Clements)著 邓晓宇,张涵清译
- 出版发行项:
- 北京:中译出版社,2022
- ISBN及定价:
- 978-7-5001-7006-8/CNY59.00
- 载体形态项:
- 253页:图;23cm
- 丛编项:
- 中译翻译文库
- 丛编项:
- 当代东方翻译理论学术著作译丛
- 个人责任者:
- (西) 克莱门茨 (Clements, Rebekah) 著
- 个人次要责任者:
- 邓晓宇 (1977-) 译
- 个人次要责任者:
- 张涵清 译
- 学科主题:
- 翻译-语言学史-日本-近代
- 中图法分类号:
- H059-09
- 一般附注:
- 北京外国语大学“双一流”建设项目成果 江西省“双千计划”项目建设成果
- 提要文摘附注:
- 本书全面考察了德川幕府时期(1600年-1868年)的翻译在日本翻译史中的作用,探讨了文本翻译在日本文化交流史、文学发展史以及本土法律和宗教制度中的重要意义。作者通过研究从汉语、荷兰语和其他欧洲语言翻译至日语的文本,以及从古典日语翻译至白话文的文本,揭示了近代早期日本存在的文化与政治的交流。她认为日本的翻译文化并非始于明治时期,且在研究军事文本“危机翻译”的基础上对1868年德川幕府被推翻一事提出了新的见解。
全部MARC细节信息>>
索书号 | 条码号 | 年卷期 | 馆藏地 | 书刊状态 | 还书位置 |
H059-09/K45 | 01313208 | 语言、自然科学阅览室 | 可借 | 语言、自然科学阅览室 | |
H059-09/K45 | 01313209 | 语言、自然科学阅览室 | 可借 | 语言、自然科学阅览室 | |
H059-09/K45 | 01313207 | 样本书阅览室 | 非可借 | 样本书阅览室 |
显示全部馆藏信息