MARC状态:已编 文献类型:中文图书 浏览次数:17
- 题名/责任者:
- 跨语际实践:文学,民族文化与被译介的现代性(中国,1900-1937)/刘禾著 宗伟杰等译
- 版本说明:
- 第3版
- 出版发行项:
- 北京:生活·读书·新知三联书店,2014
- ISBN及定价:
- 978-7-108-05088-5 精装/CNY65.00
- 载体形态项:
- 413页;23cm
- 并列正题名:
- Translingual practice:literature, national culture, and translated modernity (China, 1900-1937)
- 个人责任者:
- 刘禾 (女) 著
- 个人次要责任者:
- 宗伟杰 译
- 学科主题:
- 英语-翻译-研究
- 学科主题:
- 文化语言学-研究
- 中图法分类号:
- H315.9
- 中图法分类号:
- H0-05
- 一般附注:
- 刘禾作品
- 提要文摘附注:
- 本书从翻译的语言与文化实践的角度,探讨20世纪初(1900-1937)中国的语言和文学如何在一种“虚拟的等值关系中”,通过与西方和日本等不同语言文化系统的相互接触、交流和翻译,构建了自己的民族文化和现代想象,从而形成一种“被译介”的现代性,一些现代中国的经典话语和叙事,诸如国民性、个人主义、现实主义、乃至作品的经典化与文类的建制化、文化保守主义的出现等等,都是在翻译中生成的现代性的不同层面。作者通过复原语言和文学实践中各种历史关系赖以呈现的场所,及等值关系建立的语境、时间和过程,重新思考东西方之间跨文化诠释和语言中介形式的可能性。
全部MARC细节信息>>
索书号 | 条码号 | 年卷期 | 馆藏地 | 书刊状态 |
H315.9/L66 | 01092694 | 2014 - | 语言、自然科学阅览室 | 可借 |
H315.9/L66 | 01092695 | 2014 - | 语言、自然科学阅览室 | 可借 |
H315.9/L66 | 01092693 | 2014 - | 样本书阅览室 | 非可借 |
显示全部馆藏信息